image

Трое в лодке, не считая собаки (1979) image

этот Фильм рекомендуют
59 рекомендуют
Путешествие, оказавшееся незабываемым для героев фильма, наверняка запомнится и вам — столько в этой истории неожиданных поворотов, тонкого юмора, актерского блеска... Идет время, сменяются эпохи, но зрители по-прежнему не могут оторваться от совершенно невероятной истории путешествия трех беззаботных английских джентльменов, … Ещё

Смотреть image

Загрузка...

Популярные отзывы

4
1

Я 20 раз перечитывала книгу. Уже затрепанная. И все время смеюсь, когда читаю. Там смеяться на каждой странице. Но экранизация.... просто разочаровала. Созвездие таких классных актеров. Но режиссура и сценарий - ниже плинтуса. Обидно ((

4
2

В детстве смотрел этот фильм по телевизору - не понравилось.
Лет в 20 прочитал книгу - книга понравилась.
Сейчас решил пересмотреть фильм - фильм снова не понравился - слишком уж похож на балаган.

3
0

erdn,
простите и не сочтите, что цепляюсь, когда не просят, но категорически с Вами не согласен по всем пунктам.
1. "Трое на велосипедах" - не путеводитель, и тем более не по Англии. Очень смешная повесть, где те же герои спустя несколько лет путешествуют по Германии. Я читал с большим интересом.
2. Большая часть моих друзей очень любят Джерома. "Трое в лодке..." многие перечитывают и сейчас. Юмор общечеловеческий. Начать с того, что на первых строках описывается ипохондрик, каких тьма во всем мире. Я как-то зачитал эту страницу своим студентам, они от смеха сложились пополам.
3. Джерома достаточно легко экранизировать. Именно потому, что его сочинения не имеют линейной структуры. Бери любые фрагменты и экранизируй их как хочешь. Никто не скажет, что пропустили что-то важное.
4. Возможно, он исписался. Но это удел всех юмористов. Хорошие из них в конце жизни начинают думать о вечном. Есть такая повесть и у Джерома - "Как мы писали роман". Однажды на юбилее у коллеги я зачитал небольшой фрагмент о дружбе. Несколько женщин (профессоров и доцентов) едва не зарыдали, настолько это всё было пронзительно и по человечному.
Резюме. Да, Джерома стали забывать. Но сейчас люди всё забывают. Просто потому, что в темпе жизни и в череде новых забот живут только настоящим. А ещё можно пропеть оду интернету.

Создатели

Экранизация по произведению

Режиссер

В ролях

Продюсер

Сценаристы

Оператор

Композитор

Художник

Монтаж

Рецензии



рецензий пока нет

Путешествие, оказавшееся незабываемым для героев фильма, наверняка запомнится и вам — столько в этой истории неожиданных поворотов, тонкого юмора, актерского блеска... Идет время, сменяются эпохи, но зрители по-прежнему не могут оторваться от совершенно невероятной истории путешествия трех беззаботных английских джентльменов, пустившихся в плавание по Темзе вместе со своим любимцем — фокстерьером Монморанси. Забавные недоразумения, веселые коллизии и полные комизма ситуации, из которых герои выходят, неизменно сохраняя истинно британское чувство собственного достоинства, и сегодня поражают своей оригинальностью и неувядающим юмором.

Кадры из фильма

Новости



новостей пока нет

Похожие Фильмы

Loading...

Отзывы

1
0

Милый и дурашливый ( в хорошем смысле слова) фильм. Эпизод "Все в сад!" имхо гениален.

1
2

Великолепные советские актёры пытаются играть англичан и английскую жизнь, да ещё девятнадцатого века и проигрывают. Переигрывают, недоигрывают, выглядят жалко и нелепо. Не попадают, одним словом. Мне не понравилось да же в подростковом возрасте. Хотя рассмешить нас тогдашних, неизбалованных было проще простого. И не пресловутая тонкость английского юмора тому виной. Просто, фильм элементарно не получился.

3
0

Да, действительно, от книги Джерома отличается существенно, так как многие правильно указали на невозможность передачи той самой "литературной" иронии средствами кинематографа. И, тем не менее, получился хороший, легкий, веселый водевиль с созвездием любимых советских актеров.

2
2

Есть такой класс литературных произведений, которые принципиально не поддаются экранизации, потому что вся их соль - именно в повествовательном построении фраз, в исключительности подбора слов. Они гениальны для восприятия в текстовом формате.
А если перевести это в видеоряд - получается либо грубость, либо глупость.
Было большой ошибкой взяться за экранизацию такого произведения.

Фильм я видал в еще те времена. Был огорчен пониманием того, что все усилия талантливейшего коллектива ушли по существу ни во что.

Могу назвать пример еще одного произведения, с прекрасным языком (и прекрасным переводом на русский): это "Путешествие на Кон-Тики". И, кстати, по нему тоже был снят фильм, и тоже неудачен - в смысле, не передает очарование книги.

0
0

erdn пишет:
vitkovalev пишет:
erdn,
...Но сейчас люди всё забывают. Просто потому, что в темпе жизни и в череде новых забот живут только настоящим. А ещё можно пропеть оду интернету.

Это ужасный-ужасный,
кошмарный-кошмарный,
безумный-безумный,
девятнадцатый век! ;-)

Вы хорошо написали. Жму руку. Только, в основном, по книге(-ам) первоисточника. Я ж старался всё-же писать больше о фильме. Джером мне самому нравится, в основном... Встречались ли вам приличные экранизации, кроме этой?

Большое спасибо за любезность!
Мне нравятся две английские экранизации. Но в них плохой перевод. Лучше смотреть на языке оригинала.
P.S. С удовольствием бы посмотрел "Миссис Корнер расплачивается", но фильм по этому рассказу, видимо, не снимали.

2
0

vitkovalev пишет:
erdn,
...Но сейчас люди всё забывают. Просто потому, что в темпе жизни и в череде новых забот живут только настоящим. А ещё можно пропеть оду интернету.

Это ужасный-ужасный,
кошмарный-кошмарный,
безумный-безумный,
девятнадцатый век! ;-)

Вы хорошо написали. Жму руку. Только, в основном, по книге(-ам) первоисточника. Я ж старался всё-же писать больше о фильме. Джером мне самому нравится, в основном... Встречались ли вам приличные экранизации, кроме этой?

3
0

erdn,
простите и не сочтите, что цепляюсь, когда не просят, но категорически с Вами не согласен по всем пунктам.
1. "Трое на велосипедах" - не путеводитель, и тем более не по Англии. Очень смешная повесть, где те же герои спустя несколько лет путешествуют по Германии. Я читал с большим интересом.
2. Большая часть моих друзей очень любят Джерома. "Трое в лодке..." многие перечитывают и сейчас. Юмор общечеловеческий. Начать с того, что на первых строках описывается ипохондрик, каких тьма во всем мире. Я как-то зачитал эту страницу своим студентам, они от смеха сложились пополам.
3. Джерома достаточно легко экранизировать. Именно потому, что его сочинения не имеют линейной структуры. Бери любые фрагменты и экранизируй их как хочешь. Никто не скажет, что пропустили что-то важное.
4. Возможно, он исписался. Но это удел всех юмористов. Хорошие из них в конце жизни начинают думать о вечном. Есть такая повесть и у Джерома - "Как мы писали роман". Однажды на юбилее у коллеги я зачитал небольшой фрагмент о дружбе. Несколько женщин (профессоров и доцентов) едва не зарыдали, настолько это всё было пронзительно и по человечному.
Резюме. Да, Джерома стали забывать. Но сейчас люди всё забывают. Просто потому, что в темпе жизни и в череде новых забот живут только настоящим. А ещё можно пропеть оду интернету.

2
0

1979-й год. На Ленфильме отстроили небольшой павильон, камин, два кресла, два окна.
Где будут снимать "Трое в лодке, не считая собаки" и "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона".
В Британии были традиционно сильны литературные позиции, мало связанные с их имперской реальностью и эти изнывающие от скуки и безделья интеллигенты находили и находят отклик в сердцах российских киношников.
Очень неторопливый фильм. Джером смотрит в окно. Джером греется у камина. Джером скучает...
Если вы наблюдатель по жизни, или, вам уже (или ещё) за сорок, а то и за шестьдесят, этот фильм для вас. Недостатки фильма прямо следуют из повести. Это совершенно некинематографическая вещь. Вся состоит из отдельных эпизодов, слабо связанных друг с другом. Юмор тоже специфический, весь из XIX века и понятен, в основном, англичанам. Повесть очень афористична и иронична, но попробуйте это перенести на экран...
Продолжение книги -- на велосипедах, это вообще путеводитель по Англии, для туристов, я с большим трудом и в несколько приёмов дочитал её. По-моему, автор исписался. Его совершенно не волновало, что он пишет, это слабо беллетризированный путевой дневник, для себя.

Если вы большой поклонник Миронова и ко, фильм ваш. Актёр выжал из сценария всё, что мог.
Я пересмотрел с удовольствием. Под настроение.

1
2

Разочарован!
Посмотрел три экранизации, все уступают книге.
Советская версия не самая лучшая, вторая..юмора практически нет, а что был, такой примитивный, что даже не смешно. Еще и затянуто на целый час!
Темзы естественно никакой тут и не пахнет. Постоянно мелькает один и тот же пейзаж, не удивлюсь. Если снимали на территории в пределах 100 метрах...А когда во второй части играли на банджо, на противоположном берегу можно увидеть советскую машину! Жигули, или Москвич..черт его знает...
В детстве казалось, что смешной фильм, но повзрослев, поменял мнение.

1
0

Замечательный фильм! Дядя Поджер просто неподражаем и стал именем нарицательным в нашей семье!

1
1

Δ¿Δ 🎈 пишет:
Сцена с гвоздем моя любимая и оооочень применима к действительности. Вспоминается каждый раз во время ремонтов, прибивания полочек, починки всяких штуковин и поломок всяких хреновин. Милая мужская рассеянность и впору ей по очарованию, растерянность. И каждый раз вспоминая, смеемся и всегда своевременно.
...
Любимая тройка актеров советского времени. Какая гармония! Обожаю !

Да, тоже при случае, в семье смеёмся вспоминаем!
www.youtub..h?v=IqLq1drbp5M

1
2

Зубы сводит от мимишного советского подхода к экранизациям британцев.

ЗЫ Да и в основе лежит довольно душная повесть: из разряда тех, к которым применим штамп "тонкий английский юмор". Просто очень уж много умных и честных людей любят диккенсовскую традицию. Видимо, что-то в этом есть... Трудноуловимое.

2
2

Супер смешной фильм!
Миронов, как всегда, великолепен! Обожаю его!

2
2

Dentorol123 пишет:
В детстве смотрел этот фильм по телевизору - не понравилось.
Лет в 20 прочитал книгу - книга понравилась.
Сейчас решил пересмотреть фильм - фильм снова не понравился - слишком уж похож на балаган.

Короче - Зря Вы книгу прочитали!)))
От меня 10\10 - именно за весёлый театральный Балаган.

А вот, тогда попробуйте "их" отечественный)))
Трое в лодке
или ещё:
Трое в лодке, не считая собаки

4
1

Я 20 раз перечитывала книгу. Уже затрепанная. И все время смеюсь, когда читаю. Там смеяться на каждой странице. Но экранизация.... просто разочаровала. Созвездие таких классных актеров. Но режиссура и сценарий - ниже плинтуса. Обидно ((



Награды

Номинаций не найдено.