Собачье сердце (1976)
Cuore di Cane
этот Фильм рекомендуют
3 пользователя- Год
- Страна
- Жанр
- Режиссер
- Актер
- Ещё
Создатели
Экранизация по произведению
Режиссер
В ролях
Верьяно Джинези в роли (в титрах: Veriano Genesi)
(Veriano Ginesi)
Макс Фон Сюдов
(Max von Sydow)
Элеонора Джорджи
Марио Адорф
(Mario Adorf)
Джина Ровере
(Gina Rovere)
Коки Понцони
(Cochi Ponzoni)
Вадим Гловна
(Vadim Glowna)
Рена Нихаус
(Rena Niehaus)
Энцо Робутти
(Enzo Robutti)
Виолетта Кьярини
(Violetta Chiarini)
Америго Тот
(Amerigo Tot)
Рецензии
agnia_gorelkina
08.07.2013
Собачье сердце-1976: Бобиков, Борменталь и профессор Франкенштейн
Очень редко открываю страницы торрента с киношедеврами советского времени. И фильмы знаю почти наизусть и отзывы предугадать несложно. Но случайное нажатие ссылки на «Собачье сердце» обернулось сюрпризом. Оказывается, за 12 лет до знаменитой экранизации романа Владимиром Бортко в 1976 г. вышел фильм итальянского режиссера Антонио Латтуада с одноименным названием. В это время большинство советских читателей еще даже не слышали об этом романе Михаила Булгакова. Иностранная интерпретация Булгакова в период «застойной» эпохи – интригующий подарок от торрента! Такие фильмы нельзя смотреть в спешке и я, отбросив обычный скепсис «нучто еще иностранцы могут снять о России», растянула удовольствие на несколько дней.
Фильм, безусловно, удался. Не знаю, где режиссер смог набрать такое количество талантливых актеров с «нашими» физиономиями. Швондер и Кº - как будто вышли из 20-х годов. В красавице Зине (Элеонора Джорджи) иногда пробивалось нечто итальянское, но надолго не задерживалось. А Дарья Петровна Иванова выглядела действительно как Иванова (а не как Джина Ровере). Пробивающаяся сквозь перевод итальянская речь казалась инородным элементом в этой вполне русской обстановке.
Исполнители главных ролей подобраны на редкость контрастно. Профессор Преображенский в исполнении Макса фон Сюдофа смотрится не менее убедительно, чем Евгений Евстигнеев, но более рафинированно, по-европейски, без русскости – человек науки, не имеющей национальных границ. Борменталь (Марио Адорф), напротив, отличается подобострастным поведением, несовместимым с европейским обычаем, и по внешности может сойти и за поволжского купчину и за Карабаса Барабаса. Полиграф Полиграфович (Карло Понзони) здесь не Шариков, а Бобиков, и он единственный выглядит как итальянец – маленький, симпатичный и очень обаятельный, ничего общего с героем Владимира Толоконникова.
По крайней мере, первую треть фильма эти персонажи были вполне узнаваемы, как и атмосфера времени – разруха, темнота, революционные лозунги, плакаты, собрания, гуляния. Латтуада не пощадил революционную молодежь, временами они напоминали анархистов 70-х. Но дальше совпадения с фильмом Бортко закончились, и я стала улавливать в Филиппе Филипповиче незнакомые черты и понимать, что этот фильм – совсем другой. Латтуада «вытянул» из романа Булгакова какой-то особый экстракт, который мы не замечали, упиваясь описанием нашего родного и далекого прошлого.
Если кто-то еще продолжает читать эту рецензию, то здесь стоит определиться. Если вы решили в любом случае посмотреть этот фильм, то дальше читать не рекомендую, чтобы не лишать себя удовольствия увидеть нечто новое.
Итак, благодаря фильму Бортко и великолепной игре Евгения Евстигнеева, мы привыкли видеть в профессоре Преображенском выдающегося и одновременно типичного русского ученого-интеллигента, противостоящего новому порядку. Его фразы о разрухе, пролетариате, советских газетах, водке воспринимаются как свидетельства эпохи, а не как булгаковский литературный изыск. Но Латтуада (и для европейского режиссера это совершенно закономерно) увидел в романе Булгакова европейский культурный след. Его профессор Преображенский – продолжатель дела доктора Фауста и доктора Франкенштейна, совершенствователь человеческой природы. А почему нет? У Булгакова есть еще один схожий сюжет и герой-экспериментатор, а именно профессор Персиков в «Роковых яйцах» . Евстигнеевский профессор гуманен, сюдофский – демоничен. Во время операции он выглядит почти зловеще. Борменталевская подвижность и угодливость становится органичной, если видеть в ней ухватки подручного беса при сатане. А Бобиков неизбежно превращается в жертву. Да, он делает те же противные вещи, что и Шариков, но некоторые по неведению, а иногда – от отчаяния, и даже хочет исправиться. А еще он по-собачьи беззаветно любит Зину. И представьте, она его тоже (от доброты душевной). Однако фильм кончается почти так же как и наш. Почти, так как Филипп Филиппович не закончил свои научные опыты и дальнейшая судьба Бобика не выглядит столь однозначно как судьба Шарика, «окончательно утвердившегося в этой квартире».
Это старая новая экранизация «Собачьего сердца» вызвала желание снова взять в руки роман и попытаться увидеть историю Шарикова другими глазами. Помимо собственно кинематографических достоинств, фильм Латтуады заслуживает уважения за внимание к нашим литературным шедеврам в период их полной безвестности у себя дома.
«Собачье сердце» в версии одного из самых больших итальянских поклонников русской литературы (главной удачей Латтуады обычно называют гоголевскую «Шинель» 1952 г.). Сюжет аккуратно следует авторскому тексту. Есть у этого «Собачьего сердца» даже забавные пересечения со знакомой каждому версией Владимира Бортко.
Актер Макс фон Сюдов в роли Преображенского – удача фильма. Властный, но нервный, почти дерганый профессор, с постоянно болтающимся рядом приживалой Борменталем.
Новости
новостей пока нет
Отзывы
дядя женя
24.08.2023, 11:08
Господа МОДЕРАТОРЫ. Уберите, пожалуйста, из состава актёров, режиссёров и т.д. советских кинодеятелей. Тут каким-то причудливым образом перемешались имена и фамилии из двух разных фильмов по Булгакову. И такое смешение может дезориентировать какого-нибудь неискушённого юного зрителя. Он посмотрит и подумает, что это фильм Бортко , Посмотрит тут представленную итальянскую поделку и будет иметь превратное впечатление, а потом ещё и ляпнет где-то: - Да смотрел я ваше "Собачье сердце", полный отстой!
NeNaDo
25.06.2023, 07:23
Дэбильный бездарный фильм с гомосексуальными сценами, нашему и в подмётки не годится. НЕ умеют в Европе ставить Булгакова, бестолочи.
cherepaha1964
11.05.2023, 02:22
Ну, во первых, спасибо данному порталу, что просветил меня и я узнал о существовании данного фильма. Затрудняюсь определить его жанровую принадлежность. Скорее всего снималась лёгкая итальянская комедия на основании булгаковского текста. Благодаря этому тексту смотреть в принципе можно.
Надо только придушить рвотные позывы.
Актёры, постановка, работа художников и декораторов, всё мимо. Не на секунду не верится, что это Москва, зима 1924 - 1925 года, времёна НЕПа. С театральной тумбы сдирают портрет Троцкого, наклеивают портрет Сталина. Троцкий ещё был в силе, со всех постов его снимут только в 1927 году.
Постоянно кажется, что профессор Преображенский это похотливый старикашка, который сейчас завалит секс - бомбу Зину и начнётся действо, как фильмах Тинто Брасса
За сцену в кабаке, где Швондер говорит, "товарищ Вяземская решила с кем то перепихнуться" и обнаруживаются гомосексуальные наклонности Шарикова, откровенно стыдно. Стыдно перед великим автором повести.
Персонаж Шарикова представляется в общем то, безобидным. О том, в что превратятся Шариковы и Швондеры, когда дорвутся до настоящей власти, об из зловещей роли в истории страны, ни намёка.
В целом, зря они взялись за Булгакова, не по зубам. Но, не запретишь же.
И при чём здесь год съёмок? Какие то продвинутые кинотехнологии здесь не требуются. А, дерьмо нельзя снимать никогда.
lyolig baza
02.01.2021, 13:32
С нашим фильмом, согласен, рядом не стоит. Но итальянцы раньше замахнулись на экранизацию по мере своих западноевропейских понятий и представлений. Даже попытались внести некий драматизм в образ Бобикова. Из фон Зюдова получился вполне нормальный Преображенский. Зина с добрым сердцем. Не пожалел о просмотре.
artem.same
17.09.2019, 17:12
Возможно для мирового зрителя фильм не так уж плох учитывая год съёмки
нужы были декорации и т.д. Для зрителя бывшего союза конечно же версия
Бортко будет самой правдоподобной ну а как иначе свои актёры снят к тому же в СССР куда уж достовернее ну и фильм получился можно смело говорить - Шедевр.
Итальянская версия ну как то не очень хотя есть моменты по любому.
Henadzi
13.03.2019, 16:56
Чтобы спорить, нужно знать предмет спора. Посмотрел, дабы удостовериться, что "наши передрали у итальянцев, после чего смотреть наш фильм интереса нет"- так сказал мне один товарищ, слепо преклоняющийся перед всем западным. Наш фильм-шедевр, который можно бесконечно пересматривать, а актёры! Слабый фильм, слабая игра. Чтобы сыграть так, как в нашем фильме, нужно быть русским. Не более "троечки".
Меркит
06.06.2015, 15:45
Круче,чем Бортко никто не снял и,думаю,не снимет.Там такие зубры играют-Евстигнеев,Карцев,Русланова...А один Толоконников,он же Полиграф Полиграфыч чего стоит !
саша 43
04.06.2015, 13:00
от души поржал над этой клюквой, хотя с др стороны, нельзя так относиться с классикой,эх нельзя.
Леван Сластён
28.05.2015, 03:33
Для меня фильм был интересен. Сколько людей - столько и мнений. И так будет всегда. Каждый преломляет через свою призму характера и мировосприятия. Хороши в фильме профессор и Зина. Ассистенту с таким лицом никогда не стать профессором. Самой большой неудачей считаю выбор актёра на роль Бобикова - уж больно лицо доброе, с пухлыми щёчками и голубыми глазами.
Хотя в конце фильма, когда он заявляет Зине что хочет развиваться и просит ему помочь, кажется, что его форма уже соответствует его достижениям.
И, конечно, становится его жаль. И не зря Зина плачет,-единственный нормальный человек в фильме. Ещё в нашем фильме я обратил внимание на бесчеловечное отношение светила медицины со своим ассистентом на своего подопечного, можно сказать сына.
Ведь тот абсолютно прав в своих требованиях. и он вынужден требовать, так как домочадцы никак не пытаются заботиться о нём, без грубостей помочь развиться ему, создать условия. Любое "существо", даже свиду полностью очеловеченное, для профессора лишь расходный материал для своих опытов. Поэтому он и не собирался нести ответственность за свои действия. Нет человека - нет проблемы: так думают Преображенский и Борменталь. Проще убить или "родить" заново. Вот так и мы - живём каждый в своём мирке и вытираем ноги друг о друга.
У Бобикова хоть собачье сердце было, а у профессора - никакого.
покинул сайт
20.05.2015, 13:52
Почему не сравнивать с отечественной версией?
Естественно, я как абориген Эрэфии, посмотрел наш фильм (гораздо) раньше данной постановки. Ещё подростком был в восторге от российского бортковского шедевра, остаюсь поклонником и теперь.
А эта итальянская галиматья не понравилась абсолютно. Ни Сюдоф, ни другие актёры, ни прочие детали картины
Возможно, менталитет, как и чувство юмора у итальянцев настроены к восприятию именно такой визуализации. Но я не итальянец - мне ЭТО чуждо. А если бы это была китайская постановка? И почему я должен учитывать всякие "НО" ? Мне не нравится - и всё тут. Наверно, есть вещи неделимые. "Собачье сердце" - одно из них.
Данному фильму оценка: 2/5.
amital
13.05.2015, 01:11
не тратьте время на это, не интересно не смешно и уж тем более не Булгаков, посмотрите лучше в очередной раз наш шедевр, Бортко просто идеально гениально сделал
faststing
10.05.2014, 17:58
Очень даже неплохо. И профессор на высоте и Борменталь соответствует. В общем, фильм ничем не хуже советского варианта. Бобиков, правда, вышел несколько более симпатичным, чем в советском варианте. Бобиков чем-то похож на интернов - обоих - Глеба Романенко и Семена Лобанова В фильме даже есть
Nick007raven
23.01.2014, 16:51
А мне понравилось. Неплохо для иностранцев. Если бы не было нашего фильма, то очень хорошо.
John_A
31.07.2013, 20:08
Набрался храбрости и посмотрел...
В соответствии, так сказать, с гражданским долгом зрителя.
Хотите краткую характеристику в одном слове? Пожалуйста: балаган!
Хотя сюжет в основном соответствует булгаковскому.
Стилистически кино ну очень сильно напоминает итальянские фильмы известного содержания, собственно, режиссер время от времени таки срывается в эротику.
Чудес в фильме тоже хватает: почти всех исполнительниц женских ролей набирали, видимо, на конкурсе красоты, отчего в течение всего фильма складывается ощущение, что находишься в дорогом борделе. Про эротические замашки создателей фильма я уже упомянул. Персонаж Шариков (по фильму - Бобиков) здорово смахивает на молодого нашего Калягина, причем как физиономией, так и манерой поведения (сценически, разумеется). Кругом ряженые.
Опасения по поводу музыкального вкуса Шарикова-Бобикова оправдались: парнишка действительно "наяривает", а точнее "мурлычет" на балалайке далеко не русские мотивы.
А чего стоит аккуратно нацарапанная на деревянной ширме фраза "Ленин жив"!
Словом, карикатура.
John_A
30.07.2013, 21:47
Любопытно... Любопытно, стоит ли смотреть?..
Наверное, не рискну пока. Опасаюсь. Все-таки Булгаков.
"Скриншоты", однако... Девица на первой фотографии какая-то очень гламурная, какой-то неестественно профессиональный макияж. А одухотворенный молодой человек на последней фотографии (неужели Шариков?!) поет, вероятно, что-то вроде "лашате ми кантаре..." или около того.
Да, история...
Популярные отзывы
Меркит
06.06.2015, 15:45
Круче,чем Бортко никто не снял и,думаю,не снимет.Там такие зубры играют-Евстигнеев,Карцев,Русланова...А один Толоконников,он же Полиграф Полиграфыч чего стоит !
Henadzi
13.03.2019, 16:56
Чтобы спорить, нужно знать предмет спора. Посмотрел, дабы удостовериться, что "наши передрали у итальянцев, после чего смотреть наш фильм интереса нет"- так сказал мне один товарищ, слепо преклоняющийся перед всем западным. Наш фильм-шедевр, который можно бесконечно пересматривать, а актёры! Слабый фильм, слабая игра. Чтобы сыграть так, как в нашем фильме, нужно быть русским. Не более "троечки".
покинул сайт
20.05.2015, 13:52
Почему не сравнивать с отечественной версией?
Естественно, я как абориген Эрэфии, посмотрел наш фильм (гораздо) раньше данной постановки. Ещё подростком был в восторге от российского бортковского шедевра, остаюсь поклонником и теперь.
А эта итальянская галиматья не понравилась абсолютно. Ни Сюдоф, ни другие актёры, ни прочие детали картины
Возможно, менталитет, как и чувство юмора у итальянцев настроены к восприятию именно такой визуализации. Но я не итальянец - мне ЭТО чуждо. А если бы это была китайская постановка? И почему я должен учитывать всякие "НО" ? Мне не нравится - и всё тут. Наверно, есть вещи неделимые. "Собачье сердце" - одно из них.
Данному фильму оценка: 2/5.