
Любовь и смерть (1975)
Love and Death
- Год
- Страна
- Жанр
- Режиссер
- Актер
- Ещё
Смотреть

Создатели
Режиссер
В ролях

Вуди Аллен в роли Борис Грушенко
(Woody Allen)

Дайан Китон в роли Соня
(Diane Keaton)
Жорж Аде в роли Old Nehamkin
(Georges Adet)
Фрэнк Эду в роли Drill Sergeant
(Frank Adu)

Эдмон Ардиссон в роли Priest
(Edmond Ardisson)

Федор Аткин в роли Mikhail (в титрах: Feodor Atkine)
(Féodor Atkine)
Альбер Ожье
Феодор Аткин

Ив Барсак в роли Rimsky
(Yves Barsacq)
Ллойд Баттиста
Джек Берард в роли General Lecoq
(Jack Berard)
Ева Бетранд
(Eva Betrand)
Джордж Бирт в роли Doctor
(George Birt)
Ив Брэнвиль

Жерар Бур
(Gérard Buhr)
Брайан Коберн
(Brian Coburn)
Анри Куте в роли Minskov
(Henri Coutet)
Патриция Краун
(Patricia Crown)

Анри Черняк в роли Ivan (в титрах: Henry Czarniak)
(Henry Czarniak)
Деспо Диамантиду в роли Mother
(Despo Diamantidou)
Шандор Элеш в роли Soldier 2 (в титрах: Sandor Eles)
(Sandor Elès)
Люс Фабиоль в роли Grandmother
(Luce Fabiole)
Флориан
(Florian)
Жаклин Фог
(Jacqueline Fogt)
Сол Фридер
(Sol Frieder)
Ольга Жорж-Пико

Харольд Гулд в роли Anton
(Harold Gould)
Гарри Ханкин
(Harry Hankin)
Джессика Харпер в роли Natasha
(Jessica Harper)

Тони Джей в роли Vladimir Maximovitch
(Tony Jay)
Тутте Лемков в роли Pierre
(Tutte Lemkow)
Жак Ленуар в роли Krapotkin
(Jack Lenoir)
Лейб Ленски в роли Father Andre
(Leib Lensky)
Анн Лоннберг
(Anne Lonnberg)
Роже Люмон в роли 1st Baker
(Roger Lumont)
Альфред Люттер III в роли Young Boris
(Alfred Lutter III)
Эд Маркус
(Edward Marcus)
Жак Мори в роли Second
(Jacques Maury)
Нарцисса МакКинли
(Narcissa McKinley)
Обри Моррис в роли Soldier 4
(Aubrey Morris)
Дениз Перон в роли Spanish Countess (в титрах: Denise Peron)
(Denise Péron)
Бет Портер в роли Anna
(Beth Porter)
Алан Россетт
(Alan Rossett)
Шимен Рускин
(Shimen Ruskin)
Персивал Рассел
(Percival Russel)

Крис Сандерс
(Chris Sanders)
Зви Скулер
(Zvee Scooler)
С.А.Р. Смит
(C.A.R. Smith)
Фред Смит
(Fred Smith)
Бернард Таyлор
(Bernard Taylor)
Клеман Тьерри в роли Jacques (в титрах: Clement-Thierry)
(Clément Thierry)
Алан Тилверн в роли Sergeant
(Alan Tilvern)

Джеймс Толкан в роли Napoleon
(James Tolkan)
Элен Валье в роли Madame Wolfe (в титрах: Helene Vallier)
(Hélène Vallier)

Говард Вернон в роли General Leveque
(Howard Vernon)
Гленн Уильямс
(Glenn Williams)
Джейкоб Уиткин в роли Sushkin
(Jacob Witkin)
Ребекка Поток
(Rebecca Potok)
Норман Роуз
Андре Таинси
(Andrée Tainsy)
Уилли Холт
(Willy Holt)
Продюсеры
Сценарий
Оператор
Художники
Монтаж
Рецензии
рецензий пока нет
Фильм, в котором Аллен «издевается» над русской литературой, какой она видится экранизаторам русских романов девятнадцатого века. Молодой русский дворянин из провинции пытается избежать призыва на войну с Наполеоном. Он ведет бесконечные «интеллигентские» разговоры со своей кузиной. Политика, философия и война - эти высокие материи стали темой бесконечного фейерверка иронии и юмора.
Интересные факты
- Когда Борис пишет стихи, он произносит: «Мне следовало быть корявыми клешнями, скребущими по дну немого моря». Затем он комкает лист с написанными строками и кидает его в огонь, назвав это «слишком сентиментальным». Эти строки взяты из книги Т. С. Элиот «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока».
- Когда персонаж Вуди Аллена уходит в армию, он несет засушенных бабочек и сачок для их ловли. Это дань уважения русскому автору Владимиру Набокову.
- Сцена с пшеницей в конце фильма — это пародия классического фильма Ингмара Бергмана — «Персона» (1966). Расположение лиц рядом в данной сцене — это дань уважения фирменному приему Бергмана.=
- Первоначально в качестве саундтрека была взята музыка Игоря Стравинского, но Вуди Аллен посчитал, что фильм от этого станет менее смешным, и намного лучше подойдет беззаботная музыка Сергея Прокофьева.
- Кадры статуй львов в любовной сцене Бориса и графини, а так же сцена, где солдата подстреливают в глаз через его очки, это пародия на фильм «Броненосец «Потемкин»» (1925).
- Фильм снимался в основном в Венгрии, и некоторые сцены в Париже. Такое не повторялось вплоть до фильма «Все говорят, что я люблю тебя» (1996), который Вуди Аллен так же снимал за пределами Нью-Йорка.
- Философская «болтовня» между персонажами (например, о том, что «субъективность объективна») на самом деле взята из трудов русских философов Георгия Гурджиева и Петра Успенского, также как и название фильма «Любовь и смерть».
- Когда отец Бориса навещает его в тюремной камере ближе к концу фильма, он говорит ему, что Раскольников убил двух женщин, и о том, что сказали братья Карамазовы. Родион Раскольников является главным героем романа «Преступление и наказание» Фёдора Достоевского, в котором он (Раскольников) убивает двух женщин, а затем мучается от того, что не знает, как бороться с моральными последствиями. «Братья Карамазовы» — это другая известная книга Достоевского. В дальнейшем диалоге так же упоминаются такие его романы как «Бесы», «Подросток», «Идиот», «Униженные и оскорбленные», «Игрок», «Двойник» и «Бобок».
- Вуди Аллен был так обеспокоен качеством еды в Будапеште, что ел только консервы и пил воду, из своих запасов, привезенных из Америки. В результате Аллен был одним из немногих членов съемочной группы, которые не страдали дизентерией во время съемок.
Ошибки в фильме: (Список ошибок в фильме может содержать спойлеры)
- В сцене, где Соня аккомпанирует скрипачу (звучит соната Бетховена «Весна»), заметно, что она играет с оркестровой партитуры, а произведение, которое они исполняют, написано для дуэта. Кроме того, скрипач вообще не передвигает пальцы левой руки.
- В титрах указана, что вся музыка в фильме — это произведения Сергея Прокофьева. Однако в одной сцене можно услышать Луиджи Бочерини. Кроме того соната для скрипки и фортепьяно, которую играет Соня со своим любовником, это Бетховен — соната «Весна», Op. 24. А Когда Борис находится в опере, играет «Волшебная флейта» Моцарта.
- У молодого Бориса голубые глаза, а у взрослого — карие.
- В начале фильма Борис отмечает, что старый Грегор моложе молодого Грегора. И в конце фильма он упоминает их как старый Нехамкин и молодой Нехамкин.
- Во время дуэли можно заметить, что вместо снега использовали пену.
«Серебряный медведь» Вуди Аллену за творчество в целом по случаю показа фильма «Любовь и смерть» на МКФ в Западном Берлине.
Берлинский кинофестиваль, 1975 год
Победитель: Премия международного союза кинокритиков (UNICRIT)
Номинации: Золотой Медведь
Новости
новостей пока нет
Отзывы
[Rec]омендатель
04.02.2018, 16:25
Да, это стёб. Настоящий, порой даже совсем не уместный стёб на русскую литературу и на русских людей. Фильм наполнен кучей философии, которая, казалось бы, и правильная. Но Вуди Аллен тут всё так перекрутил, что это выглядит смешно и глупо. В фильме много забавных и стереотипных вещей. Тем, кто не любит, когда над Россией подшучивают, даже если это сделано с иронией-проходите мимо. У Вуди Аллена как всегда хорошо получаются фильмы с интеллектуальным юмором. 10/10
Nattgran
04.12.2015, 11:14
Снимаю шляпу: более меткого, утрированного, незлобливого и даже отчасти одухотворённого стёба на тему русской классической литературы, чем "Любовь и смерть", доныне я не встречала. Съезд деревенских идиотов, сборы в армию юного пацифиста-натуралиста, игра пословичными и книжными клише, диалог в тюрьме между отцом и сыном с названиями произведений Достоевского и пр. и пр. – в моём мозгу филолога идёт демонстрация с транспорантами: "Ай да Аллен! Ай да сукин сын!"
Выразительные типажи родителей Бориса (отец с наследным куском земли и матушка со схемой сворачивания блинов) меркнут на фоне Дайан Китон в образе русской барышни Сони.
orangeice
04.05.2015, 17:49
Пожалуй, самая смешная картина, что я когда-либо видел. Гипнотический монолог Дайан Китон и особенно фразу "Не хочу жениться, хочу разводиться" невозможно забыть.
Rita Overdo
16.10.2011, 09:49
Отличный фильм . Ален иронизирует не над русскими классиками, а над теми болванами, которые эту классику не умеют понять.
Passerby
20.09.2011, 18:15
Аллен "издевается" не над русской литературой,а над ее экранизацией
Популярные отзывы
[Rec]омендатель
04.02.2018, 16:25
Да, это стёб. Настоящий, порой даже совсем не уместный стёб на русскую литературу и на русских людей. Фильм наполнен кучей философии, которая, казалось бы, и правильная. Но Вуди Аллен тут всё так перекрутил, что это выглядит смешно и глупо. В фильме много забавных и стереотипных вещей. Тем, кто не любит, когда над Россией подшучивают, даже если это сделано с иронией-проходите мимо. У Вуди Аллена как всегда хорошо получаются фильмы с интеллектуальным юмором. 10/10
Passerby
20.09.2011, 18:15
Аллен "издевается" не над русской литературой,а над ее экранизацией
realtor2015
20.09.2011, 10:55
даже смотреть не хочу,как америкосы интерпритируют русскую литературу.